相关栏目

展开全部

收起全部

《搜神记·韩凭夫妇》阅读理解试题及答案

阅读理解 时间:2023-12-30 13:03:33 WORD下载 PDF下载 投稿

韩凭夫妇

宋康王舍人韩凭【韩凭,或作韩朋。韩凭与何氏生死不渝的爱情故事因为表达了人民的美好愿望,隋唐以后,广泛流传,但以《搜神记》所记为最早。】,娶妻何氏,美,康王【宋康王,战国宋国的末代国君,名偃,暴虐无道,溺于酒色,往往射杀臣下,当时称为桀宋。】夺之。凭怨,王囚之,论为城旦【城旦,一种刑罚,被处城旦罪的人,发往边地,白天伺察寇虏,夜里修造长城。】。妻密遗凭书,缪其辞【故意把话说得不明白】曰:其雨淫淫,河大水深,日出当心。既而王得其书,以示左右,左右莫解其意。臣苏贺对曰:其雨淫淫,言愁且思也。河大水深,不得往来也。日出当心,心有死志也。俄而凭乃自杀。

其妻乃阴腐其衣。王与之登台,妻遂自投台下,左右揽之,衣不中手【衣服经不起拉拽】而死。遗书于带曰:王利其生,妾利其死。愿以尸骨,赐凭合葬。

王怒,弗听,使里人埋之,冢相望也。王曰:尔夫妇相爱不已,若能使冢合,则吾弗阻也。宿夕之间,便有大梓木生于二冢之端,旬日而大盈抱,屈体相就,根交于下,枝错于上。又有鸳鸯,雌雄各一,恒栖树上,晨夕不去,交颈悲鸣,音声感人。宋人哀之,遂号其木曰相思树。相思之名起于此也。南人谓此禽即韩凭夫妇之精魂。今睢阳有韩凭城,其歌谣【指韩凭妻何氏所作自明其志的歌。据《彤管集》,何氏所作之《乌鹊歌》,其词如下:南山有鸟,北山张罗,鸟自高飞,罗当奈何!乌鹊双飞,不乐凤凰;妾是庶人,不乐康王。】至今犹存。

【注】正文选自晋朝干宝《搜神记》卷十一;【】内的文字是对有关内容的注解。

1.对以下句子中天赋加点词句的表述,有误的一项是(3分)

A.王囚之,论为城旦论:被判、判罪

B.妻密遗凭书,缪其辞曰遗:留有、遗留下

C.他的老婆乃阴腐其衣腐:使腐烂变质

D.雌和雄各一,恒栖树枝恒:一直、一直

2.以下每组句子中,所有立即说明韩凭夫妻忠诚感情的一组是(3分)

①俄而凭乃自尽②王与之上台,妻遂自投观众席

③使里人埋之,冢对望也④根给予下,枝错于上

⑤交颈悲鸣,音声感人至深⑥妾是庶人,无状康王

A.①②⑥B.③④⑥C.①④⑤D.②③⑤

3.以下对文章正文和注释相关內容的解析和归纳,有误的一项是(3分)

A.韩凭是宋康王的舍人,他与何氏生死不渝的爱情小故事被大家世世代代广为传颂,晋干宝的《搜神记》最开始记述了这一小故事。

B.宋康王是个常常击毙臣下、沉迷于酒色的残暴之君,被世人称之为桀宋。韩凭的妻子何氏容颜漂亮,被他夺为己有。

C.韩凭夫妻以身殉情,虽无法合墓,但两坟中间长出一棵茂盛的大梓树将其连为一体,树枝的鸳鸯交颈悲鸣,音声感人至深。

D.何氏死前曾写作《乌鹊歌》自明其志,以深圳南山之鸟、双飞的乌鹊等自况,表述了不慕荣华、追求完美婚姻自由的美好心愿。

4.请把文言文阅读原材料中划线的句子译成现代汉语语法。(9分)

(1)既而王得其书,以表上下,上下莫解其义。(3分)

译文翻译:。

(2)王利其生,妾利其死。愿为遗骨,赐凭合墓。(3分)

译文翻译:。

(3)尔夫妻恩爱不己,若能使冢合,则吾弗阻也。(3分)

译文翻译:。

5.请使用斜杠(\)给下边小短文中划线的一部分断句。(断句不超出6处)(3分)

中济,船破,皆游。其一氓竭尽全力而不可以不同寻常。其侣曰:汝善游最也,今何后为?曰:吾腰千钱,重,是之后。曰:为何不去之?不可,摇其首。有顷益怠已济者立地面上呼且号曰汝愚之甚蔽之甚身且死缘何货为?又摇其首。遂溺亡。

(节选自唐柳宗元《柳河东集》)

【回答及分析】

1.回答:B

【分析】本题考察了解普遍文言实词在原文中含意的能力。遗:给,读wi。妻密遗凭书,含意是妻子何氏暗地里给老公韩凭写了一封信。第2段中遗嘱于带曰,句中的遗是留有,这儿的遗嘱,是何氏的遗言。这2个语句的遗实际意义和读音均不一样。

2.回答:A

【分析】本题考察挑选信息内容、了解关键句子的能力。③是宋康王有意把韩凭夫妻的墓葬分离;④和⑤是根据树和鸳鸯来主要表现韩凭夫妻的忠诚感情,归属于间接性主要表现。答题时一定要留意题型中立即主要表现这一规定。

3.回答:C

【分析】本题考察了解文章、梳理关键点的能力。二冢之端,是二座墓葬的顶部,而并不是两坟中间;一棵茂盛的大梓树,应是两株,由原文中屈体相就,根给予下,就可以推知二座墓葬的顶部各长一棵大梓树。

4.(1)之后宋康王获得了这封信,把信给他们身旁的近臣看,她们都搞不懂何氏的含意。

(2)康王希望我活著,我却但求一死。期望(君主)把遗骨赐与韩凭,使夫妇合墓。

(3)大家夫妇恩爱(致死)难休,假如(大家)能使两坟相配,那麼我不会阻止大家。

【分析】本题考察了解文意、翻译句子的能力。解题要把握住关键字,要围绕文意适度补充词句。(1)采分点:既而之后、没多久;示给看;上下身旁的近臣。(2)采分点:利意动用法,觉得有益处,译成期望、想等;愿期望;赐赏赐。(3)采分点:尔大家;不己不断、难休;冢(两)坟;弗不。

【译文翻译】宋康王的舍人韩凭,娶何氏为妻,(他的妻子)容颜漂亮,康王(将何氏)强抢进宫。韩凭怨恨康王抢走自身深爱的妻子,宋康王就一声令下把韩凭监禁起來,被判他犯了城旦罪。

何氏暗地里给韩凭写了一封信,信中有意把老话得搞不懂,说:其雨淫淫,河大水位,太阳升起小心。之后宋康王获得了这封信,把信给他们身旁的近臣看,她们都搞不懂何氏的含意。重臣苏贺对康王说:其雨淫淫,说的是心里的忧伤和想念(像绵延的秋风秋雨一样不休无穷);河大水位,是说夫妇被分拆二地如同被江河隔绝那般没法相聚;太阳升起小心,是说何氏早已抱定以死明志的念头。没多久,韩凭自尽而死。

(听见老公自尽的信息后),韩凭的妻子暗地里让自身的衣服裤子腐烂变质。(一天),康王让何氏守候他上台游玩,何氏因此纵身一跃往下跳高台,康王身旁的的侍者赶忙去拉她,但何氏的衣衫(早已腐烂变质)经不住拉拽(沒有把她拉着),何氏坠亡了。(何氏)在衣带里给老公留有一封信,信讲到:康王希望我活著,我却但求一死。期望(君主)把遗骨赐与韩凭,使夫妇合墓。

康王很是气愤,不听何氏的遗言,让与何氏老乡的人把她安葬了,使二座墓葬防护对望。康王说:大家夫妇恩爱(致死)难休,假如(大家)能使两坟相配,那麼我不会阻止大家。(没想到)一夜之间,就会有两株大梓树(各自)长在二座墓葬的顶部,十天上下就大得如一抱大小,弯下树杆互相融入,树杆在地底交缠,枝干在土里交叠。又有一对鸳鸯,一雌一雄,一直栖居在树枝,早中晚也不离开,颈与颈偎依在一起传出悲鸣之声,响声(凄切哀婉)感人至深心魄。宋国的人怜悯韩凭夫妻的悲剧,就称这两棵树为相思树。情丝的名字就始于这类叫法。北方人说这对鸳鸯就是说韩凭夫妻的精魂(化为的)。现如今睢阳有韩凭城,韩凭的妻子何氏所做的童谣迄今还要广为流传。

版权声明:此文自动收集于网络,若有来源错误或者侵犯您的合法权益,您可通过邮箱与我们取得联系,我们将及时进行处理。

本文地址:https://www.xiaorob.com/zhuanti/ydlj/105314.html 转载时请以链接形式注明文章出处!

《搜神记·韩凭夫妇》阅读理解试题及答案

手机扫码分享

Top