季文子相宣成①,无衣帛之妾②,无食粟之马。仲孙它谏曰:子为鲁上卿,相二君矣,妾不衣帛,马不食粟,人其以子为爱,且不华国乎!文子曰:吾亦愿之。然吾观国人,其父兄之食粗而衣恶者犹多矣,吾是以不敢。人之父兄食粗衣恶,而我美妾与马,无乃非相人者乎?且吾闻以德荣为国华,不闻以妾与马。 (《国语鲁语》)
注:①宣成:指春秋时期鲁宣公和鲁成公。②妾:指婢女。
(1)妾不衣帛,马不食粟,人其以子为爱,且不华国乎!
(2)人之父兄食粗衣恶,而我美妾与马,无乃非相人者乎?
答案
(1)婢女不穿绸衣,马不吃粮食,人们或许会认为您是吝啬的,况且这样又使国家不光彩啊!(4分)
(2)人们的父老兄长吃粗粮穿破衣,而我让婢女和马匹穿好的吃好的,恐怕不是辅助君主的人该做的事吧?(4分)
参照译文翻译
季文子任鲁宣公和鲁成公相国,沒有一个穿绸缎衣服裤子的婢女,沒有一匹吃谷物的马。仲孙它进谏她说:您出任鲁国的上卿,配合了几代君主,婢女不穿绸衣,马不要吃谷物,大家也许会觉得您是抠门的,更何况那样又使国家不风彩啊!文子说:因为我想要那般。殊不知我见到国家的老百姓,这些父老兄长吃着杂粮又衣着破衣的许多 啊,我因而害怕不勤俭节约。大家的父老兄长吃杂粮撑破衣,可是我让婢女和马匹穿好的吃好的,也许并不是輔助君王的人该做的事吧?更何况她告诉我凭着道德显荣才能够为国争光,沒有据说由于婢女穿得好和马匹吃得好能够为国争光。