君不自诈
有上书请去佞臣者,上问:佞臣为谁?对曰:臣居草泽①,不能的②知其人,愿陛下与群臣言,或佯怒以试之,彼执理不屈者,直臣也,畏威顺旨者,佞臣也。上曰:君,源也;臣,流也。浊其源而求其流之清,不可得矣。君自为诈,何以责臣下之直乎?朕方以至诚治天下,见前世帝王好以权谲③小数接④其臣下者,常窃耻之。卿策虽善,朕不取也。
(选自《资治通鉴》)
【注释】
①草泽:边野荒地,泛指社会下层。②的:准确。③权谲:狡诈。④接:接触。
【文化基本常识】
皇帝的自称为自打秦始皇混一六国后,告一段落封分制,推行了郡县制,中国就会有了第一位皇帝。皇帝二字的实际意义是:功过三皇,德配五帝。皇帝一般自称为朕、为王、寡人。文中中唐太宗自称为君。臣子、老百姓称皇帝为皇上、君王、皇帝、万岁或圣上等。
【译文翻译】
有上书给唐太宗恳求除去奸佞的臣子的大臣,太宗问上书者:奸佞奸险小人到底是谁?上书者回应说:臣下定居在边慌野地,不可以精确地了解到底是谁奸佞奸险小人,期望皇上和大臣们说,请皇上佯装大怒来检测大臣们,这些坚持真理不愿妥协的人,是刚正不阿的大臣,这些担心势力听从旨意的大臣,是奸佞的大臣。太宗说:皇帝是朝廷的根源;臣子如同水流。原动力混浊而规定水流清亮,是不太可能获得的。皇帝自身都做诈骗的事,怎能规定臣子们的个人行为刚正不阿呢?我插起诚实守信来整治天地,见到之前的君王喜爱用奸诈的招数来和大臣们触碰,我私底下经常觉得它是十分可耻的。你常说的方式 尽管非常好,但我不可以听取意见啊。
【阅读训练】
1.表述:
①责②直③至④耻
2.汉语翻译:
①彼执理顽强者,直臣也,畏威顺旨者,奸臣也。
②浊其源而求其流之清,不能得矣。
3.上为何不取这位大臣的善策?
【答案】
1.(1)规定(2)刚正不阿(3)极,最(4)认为耻
2.①这些坚持真理不愿妥协的人,是刚正不阿的大臣,这些担心势力听从旨意的大臣,是奸佞的大臣。
②原动力混浊而规定水流清亮,是不太可能获得的。
3.皇帝觉得用诈骗的方式 去看看大臣是不是直臣,这种行为是十分可耻的,也不太可能有直臣。