相关栏目

展开全部

收起全部

蔡文姬求情 翻译与阅读练习及参考答案

阅读理解 时间:2023-12-24 05:03:41 WORD下载 PDF下载 投稿

蔡文姬求情
董祀为屯田都尉①,犯法当②死。文姬③诣曹操请之。时公卿、名士及远方使驿④坐者满堂。操谓宾客曰:蔡伯喈女在外,今为诸君见之。及文姬进,蓬首徒行,叩头请罪,音辞清辩,旨甚酸哀,众皆为改容。操曰:诚实相矜,然文状⑤已去,奈何?文姬曰:明公⑥厩马万匹,虎士成林,何惜疾足一骑,而济垂死之命乎!操感其言,乃追原⑦祀罪。
出自范晔《后汉书董祀妻传》
[注释】
①屯田都尉:职官名称。②当:判决。③文姬:蔡文姬。④使驿:使者。⑤文状:文书。⑥明公:对曹操的敬称。⑦原:原谅,此指赦罪。

汉语翻译:

董祀作屯田都尉的官衔,违犯法律法规被裁定死刑。蔡文姬拜见曹操恳求(饶恕)他。那时候重臣、名士及其从远处国外来的大使浓浓的坐着殿里。曹操对他的顾客们说:蔡伯喈的闺女就在门口,今日我请各位见一见。蔡文姬进去的情况下,秀发杂乱,打赤脚,向曹操叩头请罪,說話条理清楚,词意十分苦楚悲痛,许多人都被她打动了。曹操说:即使确实像他说得那麼可伶,可是降罪的公文早已发下去了,该怎么办呢?蔡文姬说:明公您马厩里的好马不计其数,强悍的士卒不可胜计,还苛责一匹快马来西亚解救一条垂死的性命吗?曹操被她得话打动,因此派人讨回公文饶恕了董祀的罪。

[文化常识]

蔡文姬。蔡文姬名琰,字文姬,汉末的女诗人,父亲即蔡邕(字伯喈)。她博览群书才华横溢辩,通乐律。初嫁卫仲道。夫亡后归母家。遇隋末动乱,为董卓部将所虏,归南匈奴左贤王,居匈奴人12年,有儿女二人。曹操平定中原后,念蔡邕无子孙后代,便以巨资赎归,再婚董祀。她凭记忆力写成了四百多篇文言文。她的《悲愤诗》及琴曲歌辞《胡笳十八拍》更为知名。当今戏剧家曹禺写作有舞台剧《蔡文姬》。

[思考与训练]

1.表述:①诣_________②徒_________③厩_________④虎士_________

2.汉语翻译:①旨甚酸哀,众皆为改容;②诚信相矜;③济垂死之命。

3.了解:操感其言属哪些句型?

答案:

1.①拜访②赤脚③马棚④英勇的士卒

2.①显露的观念极可悲,听的人都因而更改了面色;②的确怜悯你(相,你);③援助即将被处决的人。

3.被动句。

版权声明:此文自动收集于网络,若有来源错误或者侵犯您的合法权益,您可通过邮箱与我们取得联系,我们将及时进行处理。

本文地址:https://www.xiaorob.com/zhuanti/ydlj/104167.html 转载时请以链接形式注明文章出处!

蔡文姬求情 翻译与阅读练习及参考答案

手机扫码分享

Top