相关栏目

展开全部

收起全部

《管仲破厚葬 》译文注释翻译及阅读答案

阅读理解 时间:2024-01-03 21:07:16 WORD下载 PDF下载 投稿

管仲破厚葬

原文:
齐国好厚葬,布帛尽于衣裘,材木尽于棺椁。齐桓公患之,以告管仲曰:布帛尽则无以为蔽,材木尽则无以为守备,而人厚葬之不休,禁之奈何?管仲对曰:夫凡人之有为也,非名之,则利之也。于是乃下令曰:棺椁过度者戮其尸,罪夫当丧者。未久,厚葬之风已矣。

译文:
齐国人崇尚豪华的葬礼,产的布匹都被用来做寿衣上,而木材也都耗在了做棺材上。齐桓公很担忧这样的风气,就把这个情况告诉了管仲,说:布匹都用光了我们就没有衣服穿,木材都耗尽了就没有用来制作防御器材的材料,而豪华葬礼的风气不能停息,如何禁止这种风气?管仲回答说:但凡人们要做什么事,不是为了名声就是为了利益。于是齐桓公下命令说:今后如果棺材做得太高档,就把那人的尸体示众,并且把那些发丧的人治罪。 (被陈尸示众的人得不到名声,那些发丧的人得不到利益,人们为什么要这样做呢?)没过多久,厚葬的风气停止了。

注解:
好:喜爱。
布帛:泛指织物。
于:被。
衣裘:裘,皮衣。此指死人的衣着。
患:担心。
无以:没什么可以用的了。
对:回答。
为:做事。
戮:侮辱。
罪:治的罪。
当:主管。
休:停止。
矣:了。
尽:全部,用尽。

[文化常识]

棺椁以及他。前文有材木尽于棺椁,意指高品质的木料都用在做棺椁到了。棺即棺木,装敛死尸的器材;椁即棺外的套棺,换句话说是棺木外再套一具棺木。古时候的皇室,死前荣华富贵,不尚奢华,人死之后也期望至尊奇迹,且能无限享有,因而十分注重殡葬。遗体穿绫罗绸缎,乃至金缕玉衣。棺以外得加椁,棺与椁中间储放奇珍异宝及死前用品,可是这种都变成今后盗墓贼的总体目标。



[思索与训练]

1.表述:①何以_________②对__________③为__________

2.汉语翻译:①齐桓公患之_________________________;②禁之只怨?__________________;③非名之则利之也_________________________________

3.较为前文的2个夫:①夫凡夫俗子之有为也中的夫,应了解为_____________;②罪夫当丧者中的夫,应了解为___________________

4.了解:齐国人为何好厚葬?请使用从文中的句子回应。____________________________

1.①没什么用②回应③做为、行動

2.①齐桓公为这件事情而忧虑;②用哪种方法严禁?③并不是以便声誉就是说以便唯利是图。

3.①句首语气词,无义;②这些

4.非名之则利之也。

难题

1、齐国好厚葬的缘故是啥?

凡夫俗子之有为也,非名之则利之也。

2、厚葬导致了哪些伤害?

布帛尽则无认为蔽,材木尽则无认为守备。

3、为抵制厚葬,齐国采用了哪些对策?

一声令下曰:棺椁过多者戮其尸,罪夫当丧者。

夫凡夫俗子之有为也:夫f【助】用以句首,有提醒功效一般不汉语翻译。

罪夫当丧者fū:

含意是成年人男子,是个老公了。古时候男子成年人束发加冠才算老公,故加一做标示。本意:成年人男子的统称。

版权声明:此文自动收集于网络,若有来源错误或者侵犯您的合法权益,您可通过邮箱与我们取得联系,我们将及时进行处理。

本文地址:https://www.xiaorob.com/zhuanti/ydlj/106047.html 转载时请以链接形式注明文章出处!

《管仲破厚葬 》译文注释翻译及阅读答案

手机扫码分享

Top