一知半解
宋人有学者,三年反而名其母。其母曰:子学三年,反而名我者,何也?其子曰:吾所贤者,无过尧、舜,尧、舜名。吾所大者,无大天地,天地名。今母贤不过尧、舜,母大不过天地,是以名母也。其母曰:子之于学者,将尽行之乎?愿子之有以易名母也。子之于学也,将有所不行乎?愿子之且以名母为后也。
选自《战国策魏策三》
注释:
贤:圣贤
是以:所以就
将:准备
且:姑且
之:的
而:居然
子:你
行:实行
名其母:直呼他母亲的名字
译文翻译
宋国有制个上学的人,(上学)三年后返回家竟然直呼他母亲的名字。他母亲说:你学了三年,(如今)返回家却直呼我的名字,(它是)为何?她的孩子说:我所觉得是圣人的人,沒有超出尧、舜的知名度,我直呼尧、舜的名字;我所觉得大的东西,沒有大过天地的,我直呼天地的名字。现如今母亲你贤不容易超出尧、舜,母亲你大不太可能超出天地,因而就呼母亲的名字。他的母亲说:你所教的,提前准备所有依照实行吗?期望你可以改正直呼母亲的名字的习惯性;你所教的,会有不实行的吗?期望你暂且把直呼母亲名字的事减缓实行。
【阅读训练】
1.表述
(1)而名其母(2)吾所智者(3)要以(4)子对于学家
2.汉语翻译
(1)吾所大者,无大天地,天地名。
(2)愿子之且以名母为后也。
3.题型一知半解是对原文中宋人的讥讽,它讥讽了宋人的哪些?
【答案】
1.(1)却(2)圣人(3)因而(4)用在主语和介词构造中间,无义
2.我所觉得大的东西,沒有大过天地的,可对天地都是直呼他们的名字。
期望你暂且把直呼母亲名字的事减缓实行。
3.读死书而不擅于应用,越来越十分愚昧无知,乃至连基础的人世间基本常识和人情世故伦理道德都遗忘了。