柳庆问饮
原文
后周柳庆,初仕后魏,为雍州别驾①。有贾(gǔ)人持金二十斤,诣②京师交易,寄人居止。每欲出行,常自执管钥(yu)。无何③,缄(jiān)闭不异而并失之。谓主人所窃。郡县讯问,主人遂自诬④服。
庆闻而疑之,乃召问贾人曰:卿钥常置何处?对曰:恒⑤自带之。
庆曰:颇与人同宿乎?对曰:无。
庆曰:与人同饮乎?曰:向者⑥曾与一沙门⑦再度酣宴,醉而昼寝。
庆曰:主人特⑧以痛自诬,非盗也。彼沙门乃真盗耳。即遣吏逮捕沙门,乃怀金逃匿。后捕得,尽获所失之金。
(选自宋郑克《折狱龟鉴》)
【阅读训练】
1.表述句中天赋加点词句
(1)诣(2)向者(3)特(4)诬
2.汉语翻译
(1)无何,缄闭不异而并失之。
(2)与共饮乎?
3.贾人遗失了物品,为什么猜疑是主人家?
4.柳庆是怎样问案的?(提醒:留意题目)
【答案】
1.(1)到(2)此前(3)仅仅(4)可怜服罪
2.没多久,屋子闭紧要和往常一样金钱却所有消退。
你可以曾同他人一同酒店住宿过吗?
3.自身拿着屋子锁匙,屋子闭紧要和往常一样而金钱却遗失了。
4.柳庆商人:你的锁匙常放到哪些地方?商人回应说:常常自身带著。柳庆又问:你可以曾和他人一同酒店住宿过吗?商回应说:沒有。柳庆然后又询问道:与他人一同喝了酒吗?商人回应说:此前曾和一个僧人畅饮过2次,醉酒得白天就睡觉了。柳庆由此分辨屋子主人家仅仅由于刑讯痛楚才迫不得已投案自首的,并非真实的盗窃犯,哪个僧人才算是真实的盗窃犯。
译文翻译
后周有一个人全名是柳庆,最初在后魏当官,充任雍州别驾。知名商人带了二十斤黄金到京城做生意,寄居在一家客栈中。商人每一次外出一直随身带箱子的锁匙。没多久,屋子闭紧要和往常一样金钱却所有消退。他觉得是客栈老板所偷。官衙了解他,客栈老板就投案自首了。
柳庆听见这一信息后却表达猜疑,了解商人平常锁匙置放哪里,商人答:常常自身带著。
又问:你可以曾同他人一同酒店住宿过吗?答:未曾。
曾和人一起饮酒吗?答:前一阵曾与一位僧人同饮过2次,醉得白天就睡觉了。
柳庆说:房主人家仅仅由于刑讯痛楚才迫不得已可怜投案自首的,房主人家并不是窃贼。哪个僧人才算是真实的窃贼。因此马上派人抓捕。佛家弟子在偷得黄金后马上肇事逃逸,之后被捕来到,商人遗失的黄金都讨回了。
注解
别驾:官称。后魏于诸洲置另一家从业史,掌国家总理众务。
诣:到。
居止:定居,滞留。
缄:封,闭。
管钥:钥匙。
无何:没多久,不一会。
诬服:可怜而服罪。
恒:常常,一般。
向者:此前,前一阵。
向:此前,以往,前不久,刚刚。
沙门:僧人,高僧。
特:只,仅,但是。
匿:藏身,掩藏。
再一次:二度,2次。
特:只,仅,但是。
大道理
1.沒有事实根据不可以随便猜忌、控告他人,要猜疑他人务必把握根本性的直接证据。
2.自身沒有罪却替人背锅,这并不是英勇的主要表现,要勇于给自己辩驳。