相关栏目

展开全部

收起全部

《岁暮到家》和《归信吟》阅读理解试题及答案

阅读理解 时间:2023-11-07 05:05:52 WORD下载 PDF下载 投稿

【原文】岁暮到家/岁末到家
作者:蒋士铨

爱子心无尽,归家喜及辰。
寒衣针线密,家信墨痕新。
见面怜清瘦,呼儿问苦辛。
低徊愧人子,不敢叹风尘。

【原文】归信吟
作者:孟郊

泪墨洒为书,将寄万里亲。书去魂亦去,兀然空一身。

1、《岁暮到家》中写出诗人与母亲见面场景的诗句是 。写诗人心理活动的诗句是
2、《岁暮到家》一诗化用了孟郊《游子吟》里的诗句,请指出诗人是如何化用的。
3、《归信吟》秉承诗人一贯的表现苦吟的诗风。本诗的语言表达就很有特色,如泪墨一词就给人以想象的空间。请结合诗意写出你对泪墨的理解。
4、请你用细腻的笔法,丰富的想象,描写出作者岁暮到家时母子相见时的情景。
5、两首诗都是思念亲人的诗,两首诗在表现手法上有什么不同?
6、思亲的诗很多,请你再举出一些与此相关的诗句。(至少三句,不是同一首,还要指出作者或出处。如:每逢佳节倍思亲王维)



答案:
1、见面怜清瘦,呼儿问苦辛;低徊愧人子,不敢叹风尘。
2、寒衣针线密化用慈母手中线,游子身上衣,临行密密缝,意恐迟迟归。语言简洁明快,又点明了诗题。
3、理解以泪研磨挥泪作墨皆可。
4、答案不统一。可以从清瘦苦辛问寒暖等词语入手,把诗歌不能表达的细节表现出来。
5、《岁暮到家》用白描的手法极力描摹了岁暮到家时,母子相见时的场景、神态,还用细腻的笔触写儿子从母亲的一系列举动上体会到母亲对儿子的体贴和牵挂,因此在外游荡却不敢叹风尘;《归信吟》却只用极简练的笔墨道尽了游子的思念之苦。
6、(1)马上相逢无纸笔,凭君传语报平安岑参(2)复恐匆匆说不尽,行人临发又开封张籍(3)胡马依北风,越鸟巢南枝《行行重行行》(4)何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时李商隐

翻译赏析

《岁暮到家/岁末到家》原文翻译及赏析

【译文及注释】
译文
爱子之心是没有穷尽的,最高兴的事莫过于游子及时归来。
缝制寒衣的针脚密密麻麻地,家书里的字迹墨痕犹如新的一样。
看见儿子瘦了母亲心疼,呼叫着我细问旅途的艰难。
母亲啊,儿子已经愧对您了,不会忍心诉说漂泊在外所受的风尘。
注释
①及辰:及时,正赶上时候。这里指过年之前能够返家。
②寒衣针线密:唐诗人孟郊《游子吟》:“慈母手中线,游子身上衣。临行密密缝,意恐迟迟归。谁言寸草心,报得三春晖。”
③低徊:迟疑徘徊,扪心自问。愧人子:有愧于自己作儿子的未能尽到孝养父母的责任,反而惹得父母为自己操心。
④风尘:这里指的是旅途的劳累苦辛。

【作品鉴赏】
《岁暮到家/岁末到家》通过描述久别回家的游子与母亲相见时的情景,颂扬了母爱的深厚和伟大
母爱是人类最伟大、最无私的情感,但古诗中表现这一题材的作品却不很多,最著名的当属孟郊的《游子吟》,说尽了天下父母爱子之心。蒋士铨这首《岁暮到家》则从另一个角度细腻地刻画了母亲的爱心,与孟诗有异曲同工之妙。诗中着意表现的母子之情,并没有停留在单纯、抽象的叙写上,而是借助衣物、语言行为和心理活动等使之具体化、形象化。“爱子心无尽,归家喜及辰。”母亲对儿子的爱心没有止境,儿子及时归来使母亲惊喜万分,首联上句直写母亲的爱心,下句写久别的儿子岁暮之际回家团聚时母亲的喜悦心情,一个“喜”字,包含了母亲对儿子无尽的关怀和怜爱、思念和期望,是上句的最好注脚。

《岁暮到家/岁末到家》一首表现骨肉亲情的诗作,突出了母亲对儿子的关怀和思念
三四句说御寒的冬衣缝得针脚细密,问候的家信墨痕尚新。这两句诗极力突出母亲对儿子的关怀和思念:细细缝好御寒的冬衣,时时捎去嘘寒问暖的家信。那一针一线,一字一句中蕴涵了多少慈母的爱心。一个“密”字,道出了母亲对儿子的怜爱;一个“新”字,道出了母亲心中的思念和关怀。
五六句说一见面便心疼儿子的面容清瘦,叫着孩子问起一路上的艰辛。这里叙写母亲与儿子相见时的情景,进一步表现了母亲对儿子的怜爱:看到儿子面容清瘦,母亲心中十分怜惜,连忙把儿子叫到自己跟前,仔细询问一路上的风尘劳顿,问长问短,反反复复,不厌其烦。一“怜”一“问”,慈爱之心,跃然纸上。
最后两句写儿子心中惭愧自己没有尽到孝敬母亲的责任,不敢向母亲诉说那一路的风尘,这里通过直抒诗人的惭愧心情表达出母子之间的深情。在慈爱的母亲面前,诗人心中百感交集:一方面充满了对母亲的感激和敬爱,另一方面也感到十分内疚,由于自己出门在外未能在母亲膝下承欢尽孝,深感未尽到人子的责任,从而辜负了母亲的拳拳之心。因此,不敢诉说自己旅途的艰辛。除了惭愧之外,此处也含有担心直言远行的劳顿,会使母亲更加心疼的含义,因此“不敢叹风尘”,自然也蕴涵了“谁言寸草心,报得三春晖”的意味。
【名家点评】
西北大学古典文学教研室主任傅庚生《中国文学欣赏举隅》:“亦写慈母之爱抚,春晖之无尽者,可参观而三复之焉。”

《归信吟》原文翻译及赏析

【译文及注释】
译文

泪 墨 洒 为 书,将 寄 万 里 亲。书 去 魂 亦 去,兀 然 空 一 身。
注释
兀然:突兀的样子。


【作品鉴赏】

《归信吟》写远游在外的诗人洒泪,写信给亲人;写自己的魂也随着信一起回到亲人身边,表现诗人对家乡亲人的深切思念
这是一首很典型的羁旅诗。前两句写诗人一边洒泪,一边写信给远方的亲人;后两句写自己的魂也随着信一起回到万里之外的亲人身边。
《归信吟》秉承诗人一贯的表现苦吟的诗风。前两句写远游在外的诗人一边洒泪,一边写信给远方的亲人;后两句写自己的魂也随着信一起回到万里之外的亲人身边。表现了诗人对家乡亲人的深切思念。以泪墨修家书已见思念之深,可“书去”自己的魂也一同随着去了,更见思念之苦。可以想象诗人在外漂泊的凄苦。苏轼在《读孟郊诗》中说:“诗从肺腑出,出辄愁肺腑”,正道出了此诗的特点。一个“泪”字可见诗人心中凄苦之情,所以诗人是挥泪作墨。“泪墨洒为书”一句,而情真意足,写出小儿女的情态,巧而不纤,较诸“和泪濡墨”的套语自有深浅真伪之别。

作者简介

蒋士铨

蒋士铨(1725-1784年),字心馀、苕生,号藏园,又号清容居士,晚号定甫。清代戏曲家,文学家。江西铅山(今属江西)人,祖籍湖州长兴(今浙江长兴)。乾隆二十二年进士,官翰林院编修。乾隆二十九年辞官后主持蕺山、崇文、安定三书院讲席。精通戏曲...

孟郊

孟郊,(751~814),唐代诗人。字东野。汉族,湖州武康(今浙江德清)人,祖籍平昌(今山东临邑东北),先世居洛阳(今属河南)。唐代著名诗人。现存诗歌500多首,以短篇的五言古诗最多,代表作有《游子吟》。有“诗囚”之称,又与贾岛齐名,人称“...

版权声明:此文自动收集于网络,若有来源错误或者侵犯您的合法权益,您可通过邮箱与我们取得联系,我们将及时进行处理。

本文地址:https://www.xiaorob.com/zhuanti/ydlj/97281.html 转载时请以链接形式注明文章出处!

《岁暮到家》和《归信吟》阅读理解试题及答案

手机扫码分享

Top