相关栏目

展开全部

收起全部

人之于文学也,犹玉之于琢磨也(附翻译)

阅读理解 时间:2024-09-11 07:41:08 WORD下载 PDF下载 投稿

人之于文学①
  人之于文学也,犹玉之于琢磨②也。……和之璧③,井里④之厥⑤也,玉人琢之,为天子宝。子贡、季路,故鄙人⑥也,被⑦文学,服⑧礼义,为天下列士⑨。
注释
①选自《荀子·大略》。②琢磨:雕琢加工玉石。③和之璧:楚国卞和发现的玉石制成的玉璧。④井里:乡村的通称。⑤厥:未经琢磨的普通石头。古代战争时,把石块放在大木头上,机关一发动,石块象炮弹一样被打出去,这种石块就叫“厥”。⑥鄙人:粗野无知的人。⑦被:同“披”,披阅。⑧服:信仰。⑨列士:知名人士。
阅读训练
1.解释句中加点词语的古今意义。
故“鄙人”也
古义:粗野无知的人;今义:一般用作谦辞,对人称自己。

2.找出文中的通假字,并解释。
“被”通“披”,意思是披阅

3.翻译句子。
人之于文学也,犹玉之于琢磨也
人和文学(的关系),犹如玉石和琢磨(的关系)一样
4.本文运用了什么样的论证方法?
比喻论证
5.这篇文章讲的人和文学之间的关系,对你有什么启发?
答案:.玉不琢,不成器;人不学,不知理。只有多读书,多学习,才能使自己成为一个有修养有道德的人(意思对即可)。

译文:
  人和文学(的关系),犹如玉石和琢磨(的关系)一样。和氏璧,(只不过)是乡村的一块普普通通的石块,经过玉工雕琢,竟成为天子的国宝。子贡、季路,本来是粗陋无知的人,但披阅了文学,信仰了礼义,(他们)便成为天下的知名人士了。

TAG标签:

版权声明:此文自动收集于网络,若有来源错误或者侵犯您的合法权益,您可通过邮箱与我们取得联系,我们将及时进行处理。

本文地址:https://www.xiaorob.com/zhuanti/ydlj/232660.html 转载时请以链接形式注明文章出处!

人之于文学也,犹玉之于琢磨也(附翻译)

手机扫码分享

Top