太宗论盗
原文
上①(唐太宗)与群臣论止盗,或⑦请重法以禁止,上哂②(shěn:讥笑)之曰:民之所以为盗者,由赋繁役重,官吏贪求,饥寒切(逼迫)身,故不暇③顾廉耻耳。朕当去⑧奢省费,轻⑨徭④薄赋,选用廉吏,使民衣食有余,则自不为盗,安⑩用重法邪!自是数年之后,海内升平⑤(太平),路不拾遗,外户⑥(大门)不闭,商旅野宿焉。司马光《资治通鉴》
阅读训练
1、解释下列句子中加点的词。(4分)
⑴或请重法以禁止 ⑵朕当去奢省费
⑶轻徭薄赋 ⑷安用重法邪
2、用现代汉语翻译下列两个词语。(2分)
⑴路不拾遗 ⑵商旅野宿
3.短文中唐太宗认为止盗应采取什么措施?(3分)
答案:
1.(1)许多人(2)除去(3)缓解(4)如何(哪儿)
2.(1)遗失在道上的财产没有人捡取。(2)生意人旅客在郊外露营。
3.取奢省费,轻徭薄赋,采用廉吏。
一、小短文中唐太宗觉得止盗应采用的对策:
1)全文句子:朕当去奢省费,轻徭薄赋,采用廉吏,使民衣禄雨顺风调,则自不以盗,安用重法邪!
2)当代语言:理应除掉奢侈,节省成本,缓解徭役,少收赋税,选拔任用廉洁自律的官吏,使老百姓穿的吃的常有充裕,那麼老百姓当然就不容易去做盗贼了,无需再应用严格的刑诉法了!
二、
臣子的观点是:重法以禁之(应用严格的刑诉法来劝阻)。
上的观点是:去奢省费,轻徭薄赋,采用廉吏,使民衣禄雨顺风调。(除掉奢华,节省成本,缓解徭役,少收赋税,采用廉洁自律的官吏,使老百姓穿的吃的常有充裕。)
原因是:赋繁役重,官吏贪求,饥寒亲身,故不暇顾廉耻耳(因为赋税过多,劳役、兵役过重,官吏们又得寸进尺,老百姓食不果腹,穿不暖,它是亲身的难题)。
三、
国内升平,路不拾遗,外户不闭,商旅服务野宿焉。
四、
国内升平使你想到到课文朗读中:谋闭而不兴,偷盗乱贼而未作。
外户不闭,商旅服务野宿使你想到到课文朗读中:外户而不闭。
译文翻译
皇帝与臣子讨论如何严禁盗贼。许多人恳求应用严格的刑诉法来劝阻。皇帝笑容着说:老百姓往往去做盗贼,是因为赋税过多,劳役、兵役过重,官吏们又得寸进尺,老百姓的挨饿迫使上半身,因此就顾不上廉耻而已。人们理应除掉奢华,节省成本,缓解徭役,少收赋税,选拨和选任廉洁自律的官吏,使老百姓穿的吃的常有充裕,那麼她们当然就不容易去做盗贼了,何苦得用严格的刑诉法呢!从那以后,已过两年,天下太平,没人拾他人掉走在路上的物品(为自己),大门口能够未关,生意人和旅客能够露营。
释意
上:皇帝,这儿指唐太宗。
哂:嘲讽
不暇:顾不得。
徭:古时候执政者强制性老百姓担负的无尝劳动者。
国内升平:古代人觉得中国疆域四面环海,因而称中国地区为国内。升平,安宁。
外户:使门向外开,也就是说不闭户的含意。户,门。
或:许多人。
去:除掉
轻:缓解
安:怎能,何苦
切:迫使
路不拾遗:过路人不捡他人坠落的物品
商旅服务野宿:生意人和旅客能够露营
论:讨论
为:做为
.故:因此,因而
启发
规劝或阻拦大家没去做错事和不利别人的事,不可以一昧的堵,有时候疏所做到的实际效果反倒更强。
做为高官或执政者,人们要学好迁就老百姓,了解她们的困难,那样这一社会发展才会更为和睦与稳定。
针对做错事的人,不可以单一的处罚,另外还要教她们该干什么,不应该干什么,从内之外的更改她们。