臧谷亡羊
原文
臧与谷,二人相与牧羊而俱亡其羊。问臧奚事,则挟策读书;问谷奚事,则博塞以游。二人者,事业不同,其于亡羊均也。
翻译
臧和谷两个人一起去放羊,把羊全丢了。问臧干什么事情去了,说是拿着竹简在读书;问谷干什么事情去了,说是在和别人掷骰子游戏。他们两个人干的事情不相同,但在丢失羊这一点上却是相同的。
小贴士:工作的时候工作,念书的时候念书,这不仅是老生常谈的法则,也是让孩子培养专注力的法则。
注释:
臧:男仆娶婢女所生的儿子称臧。
谷:孺子,幼童。与臧同为奴隶的称谓。
策:鞭子。
亡:丢失
博塞,一说赌博,一说游戏。
(1)表述下边天赋加点词。
①臧与谷二人相与牧羊( ) ②而俱亡其羊( )
(2)汉语翻译下边语句。
二人者,工作不一样,其亡羊同也。
(3)从某一个视角归纳这则寓意故事的观念实际意义。
参考答案
(1)①一起。②都。
(2)俩人,所做的事不一样,而她们遗失了羊,确是一样的(結果)。
(3)①分辨一种个人行为的恰当是否,关键看其結果。②办事不可以全神贯注而不成功,无论你来做了哪些事儿,都并不是原因。